υμεις γαρ επ ελευθερια εκληθητε αδελφοι μονον μη την ελευθεριαν εις αφορμην τη σαρκι αλλα δια της αγαπης δουλευετε αλληλοις (ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:13) (TR1894)
For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another. (Galatians 5:13) (KJV) (KJV Audio) (NIV Audio) (Download Galatians 5 KJV Video) (Download Jesus Lover of My Soul Music Video)
Porque vosotros, hermanos, á libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión á la carne, sino servíos por amor los unos á los otros. (Gálatas 5:13) (RVA) (NVI Audio)
Ihr aber, liebe Brüder, seid zur Freiheit berufen! Allein sehet zu, daß ihr durch die Freiheit dem Fleisch nicht Raum gebet; sondern durch die Liebe diene einer dem andern. (Galater 5:13) (LUTH1545)
Porque vós, irmãos, fostes chamados ã liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião ã carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros. (Gálatas 5:13) (AA)
Ngayon mga kapatid, tinawag kayo ng Diyos upang kayo ay maging malaya. Huwag lamang ninyong gamitin ang inyong kalayaan na maging pagkakataon para sa makalamang pita. Sa halip, sa pamamagitan ng pag-ibig ay maglingkod kayo sa isa't isa. (Mga Taga-Galacia 5:13) (SND) (Audio)
형 제 들 아 ! 너 희 가 자 유 를 위 하 여 부 르 심 을 입 었 으 나 그 러 나 그 자 유 로 육 체 의 기 회 를 삼 지 말 고 오 직 사 랑 으 로 서 로 종 노 릇 하 라 !
cS<lpg‰lSg" rj$& cIlfY#U^j'luj ijxj[s~}j gj[k™‹ TO cIlfY#UA w/^j™ Licgal[kdal YfA svu+lsf ScÍ<^lH LSrUlrUA Scij~jR;
(zhlfUG 5:13) [To view the Malayalam text, please download the Malayalam font.] (Audio)
Comments