Getting Used to the Family of God
(שלי 31:10, 27-28 WLC) אֵֽשֶׁת־חַ֭יִל מִ֣י יִמְצָ֑א וְרָחֹ֖ק מִפְּנִינִ֣ים מִכְרָֽהּ׃ צֹ֭ופִיָּה הֲלִיכֹ֣ות בֵּיתָ֑הּ וְלֶ֥חֶם עַ֝צְל֗וּת לֹ֣א תֹאכֵֽל׃ קָ֣מוּ בָ֭נֶיהָ וַֽיְאַשְּׁר֑וּהָ בַּ֝עְלָ֗הּ וַֽיְהַֽלְלָֽהּ׃
Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her. (Proverbs 31:10, 27-28) (KJV) (KJV Audio) (NIV Audio) (Download Proverbs 31 KJV Video) (Download THE FAMILY OF GOD Music Video)
Mujer fuerte, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepuja largamente á la de piedras preciosas. Considera los caminos de su casa, Y no come el pan de balde. Levantáronse sus hijos, y llamáronla bienaventurada; Y su marido también la alabó. (Proverbios 31:10, 27-28) (RVA) (NVI Audio)
Wem ein tugendsam Weib beschert ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen. Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit. Ihre Söhne stehen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie: (Sprueche 31:10, 27-28) (LUTH1545)
Álefe. Mulher virtuosa, quem a pode achar? Pois o seu valor muito excede ao de jóias preciosas. Tsadê. Olha pelo governo de sua casa, e não come o pão da preguiça. Côfe. Levantam-se seus filhos, e lhe chamam bem-aventurada, como também seu marido, que a louva, dizendo: (Provérbios 31:10, 27-28) (AA)
누 가 현 숙 한 여 인 을 찾 아 얻 겠 느 냐 그 값 은 진 주 보 다 더 하 니 라 그 집 안 일 을 보 살 피 고 게 을 리 얻 은 양 식 을 먹 지 아 니 하 나 니 그 자 식 들 은 일 어 나 사 례 하 며 그 남 편 은 칭 찬 하 기 를
cla¥=Uakxx .lu+=su @[=kdj}kA Lixksm ijh ak^kd xjhkA -ykA; iJ}kdlgksm segkalMA Li& co]jv+kSrl[k™‹ siyk sf Tgk™ LS<li{^j dqj[k'jh*; Lixksm a[& tqkS'Mk Lisx .lzUifj t™ ekdq\ ^k™‹ Lixksm .^=likA Lisx YeCAcj[k'fk: (cp¼CildU$& 31:10, 27-28) [To view the Malayalam text, please download the Malayalam font.] (Audio)




