Children of the Heavenly Father
μη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν θησαυριζετε δε υμιν θησαυρους εν ουρανω οπου ουτε σης ουτε βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται ου διορυσσουσιν ουδε κλεπτουσιν οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει εσται και η καρδια υμων. (TR1894)
Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth
corrupt, and where thieves break through and steal: But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal: For where your treasure is, there will your heart be also. (KJV) (KJV Audio) (NIV Audio)
(Download Matthew 6 KJV Video)
(Download Heavenly Sunshine Music Video)
No os hagáis tesoros en la tierra, donde la polilla y el orín corrompe, y donde ladronas minan y hurtan; Mas haceos tesoros en el cielo, donde ni polilla ni orín corrompe, y donde ladrones no minan ni hurtan: Porque donde estuviere vuestro tesoro, allí estará vuestro corazón. (RVA) (NVI Audio)
Huwag kayong mag-ipon para sa inyong sarili ng kayamanan dito sa lupa na kung saan maraming tanga at kalawang ang naninira. Nanakawin din ang mga ito ng mga magnanakaw. Sa halip, mag-ipon kayo ng kayamanan sa langit dahil doon ay walang tanga at kalawang na sisira, at wala ring mga magnanakaw. Ito ay sapagkat kung saan naroroon ang inyong
kayamanan ay naroroon din naman ang inyong puso. (SND) (Audio)
너 희 를 위 하 여 보 물 을 땅 에 쌓 아 두 지 말 라 거 기 는 좀 과 동 록 이 해 하 며 동 록 이 구 멍 을 뚫 고 도 적 질 하 느 니 라 오 직 ! 너 희 를 위 하 여 보 물 을 하 늘 에 쌓 아 두 라 저 기 는 좀 이 나 동 록 이 해 하 지 못 하 며 도 적 이 구 멍 을 뚫 지 도 못 하 고 도 적 질 도 못 하 느 니 라 네 보 물 있 는 그 곳 에 는 네 마 음 도 있 느 니 라 ! (Audio)
ekqkikA fkgkNkA sdmk[ukA d†‰lG fkg™ SalÖj[ ukA svu+k' TO
.oajujH rj$& rjS]eA cIgoej[ gkfk; ekqkikA fkgkNkA sdmk[lsfukA d†‰lG fkg™ SalÖj [lsfukajgj[k' cI£=^jH rjS]eA cIgoejv+k sdl &ijR; rjs‚ rjS]eA KS†m^k rjs‚ <{puikA Tgj[kA; (Audio)





Comments