Children of the Heavenly Father
παντες γαρ υιοι θεου εστε δια της πιστεως εν χριστω ιησου οσοι γαρ εις χριστον εβαπτισθητε χριστον ενεδυσασθε ουκ ενι ιουδαιος ουδε ελλην ουκ ενι δουλος ουδε ελευθερος ουκ ενι αρσεν και θηλυ παντες γαρ υμεις εις εστε εν χριστω ιησου (TR1894)
For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ. There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus. (KJV) (KJV Audio) (NIV Audio)
(Download Galatians 3 KJV Video)
(Download One Bread One Body in HD Music Video)
Porque todos sois hijos de Dios por la fe en Cristo Jesús. Porque todos los que habéis sido bautizados en Cristo, de Cristo estáis vestidos. No hay Judío, ni Griego; no hay siervo, ni libre; no hay varón, ni hembra: porque todos vosotros sois uno en Cristo Jesús. (RVA) (NVI Audio)
Sapagkat sa pamamagitan ng pananampalataya kay Cristo Jesus kayong lahat ay naging mga anak ng Diyos. Ito ay sapagkat lahat kayong binawtismuhan kay Cristo, ay ibinihis ninyo si Cristo. Walang pagkakaiba sa Judio at sa Griyego. Walang alipin o malaya man. Walang lalaki o babae sapagkat iisa kayong lahat kay Cristo Jesus. (SND) (SND Audio)
너 희 가 다 믿 음 으 로 말 미 암 아 그 리 스 도 예 수 안 에 서 하 나 님 의 아 들 이 되 었 으 니 누 구 든 지 그 리 스 도 와 합 하 여 세 례 를 받 은 자 는 그 리 스 도 로 옷 입 었 느 니 라 너 희 는 유 대 인 이 나, 헬 라 인 이 나, 종 이 나, 자 주 자 나, 남 자 나, 여 자 없 이 다 그 리 스 도 예 수 안 에 서 하 나 이 니 라 (Audio)
Ydjc„kSuCkijsh ijCIlc^lH rj$& th*ligkA sspi^js‚ a[& @dk™; Ydjc„kijSrlmk SvgkilR cÍlrA -Mjgj[k' rj$& th*ligkA
Ydjc„kijsr Pgjv+jgj[k™; LfjH su<oprkA uirrkA t'jh*‹ plcrkA cIfY# rkA t'jh*" @nkA se`kA t™ajh*‹ rj$& th*li gkA Ydjc„kSuCkijH Q'SYf; (Audio)





Comments