Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε. ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν· εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν ὅτι
πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν· καὶ ἐὰν πορευθῶ καὶ ἑτοιμάσω τόπον ὑμῖν, πάλιν ἔρχομαι καὶ παραλήμψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν, ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ καὶ ὑμεῖς ἦτε. (SBLGNT)
Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe also in me. My Father’s house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you? And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me that you also may be where I am. (NIV) (Audio)
(Download John 14 KJV video)
(Download That Where I Am, There You music video)
No se angustien. Confíen en Dios, y confíen también en mí. En el hogar de mi Padre hay muchas viviendas; si no fuera así, ya se lo habría dicho a ustedes. Voy a prepararles un lugar. Y si me voy y se lo preparo, vendré para llevármelos conmigo. Así ustedes estarán donde yo esté. (NVI) (Audio)
Huwag mabalisa ang inyong mga puso. Nanampalataya kayo sa Diyos, manampalataya rin kayo sa akin. Sa bahay ng aking Ama ay maraming tirahan. Kung hindi gayon ay sinabi ko sana sa inyo. Ako ay paroroon upang maghanda ng dako para sa inyo. Kapag ako ay pumaroon at makapaghanda ng dako para sa inyo, ako ay muling babalik. Kayo ay aking tatanggapin sa aking sarili upang kung saan ako naroon ay dumuon din kayo. (SND) (Audio)
너 희 는 마 음 에 근 심 하 지 말 라 하 나 님 을 믿 으 니 또 나 를 믿 으 라 내 아 버 지 집 에 거 할 곳 이 많 도 다 그 렇 지 않 으 면 너 희 에 게 일 렀 으 리 라 내 가 너 희 를 위 하 여 처 소 를 예 비 하 러 가 노 니 가 서 너 희 를 위 하 여 처 소 를 예 비 하 면 내 가 다 시 와 서 너 희 를 내 게 로 영 접 하 여 나 있 는 곳 에 너 희 도 있 게 하 리 라 (Audio)
rj$xksm <{puA dh$jS~ldgkfk‹ sspi^jH ijCI cj~jR" t'jhkA ijCIcj~jR; ts‚ ejflijs‚ .ir^jH LSrdA ilcœh$& K%k‹ Tsh*›jH BlR rj$Sxlmk eyukalujgk™; BlR rj$&[k œhA Qgk[kilR Seldk™; BlR Seluj rj$&[k œhA Qgk[julH" BlR Tgj [k' Tm^k rj$xkA TgjS[%fj™ ejs'ukA i™ rj$sx ts‚ Lmk[H Sv^=k sdl†kA; (Audio)





Comments